祇園近くの伝統的な京町家 うの庵 一軒家まるごと貸切 最大6名宿泊可能のまるごと貸切の一軒家です。


祇園近くの伝統的な京町家 うの庵 一軒家まるごと貸切 最大6名宿泊可能のまるごと貸切の一軒家です。

オリジナルタイトル: Unoan traditional townhouse near Gion

Kyoto, Kyōto Fu, Japan

(14)

JPY

30,000

  • 一軒家
  • まるごと貸切
  • 滞在者数 6名
  • ベッドルーム数3
  • ベッド数6
  • バスルーム1

物件に関して

このテキストは自動翻訳されたものです。このテキストを自動翻訳することが可能です。

Unoan is a 100-years old machiya that has been beautifully renovated into a luxurious accommodation for short stays. You can rent the whole house for more than one day, allowing you to fully relax and enjoy the experience.

Unoan is across the street from Rokuharamitsuji Temple. Located in Higashiyama area where many of Kyoto's cultural heritage sites remain. Unoan is in an excellent location with easy access to popular sightseeing spots such as historical Gion area, Yasaka Shrine, Kiyomizudera Temple, Sanjusangendo Temple, and Fushimi Inari Shrine.

The main shopping areas, department stores and the Pontocho dining and entertainment district are all within easy walking distance.

You can also easily visit the World Heritage, Nijojo Castle, Kinkakuji Temple, Ginkakuji Temple and Shimogamo Shrine by train and bus.
うの庵は、築 100 年の町家を美しく改修した短期滞在向けの豪華な物件です。お部屋は連泊していただく事が可能となっており、心からリラックスして楽しんでいただく事ができます。京都の町家は京都の商人の伝統的な住まいです。

通常、正面の営業区画から台所まで長い廊下が続いていて突き当りには小さな日本庭園がございます。建物の外側は白いしっくいにおおわれ、スリットのような窓がついています。建物のある三盛町 (みつもりちょう) の旧名は泉殿町 (いずみどのちょう) で、泉殿とは平清盛のことですから、うの庵は清盛の邸宅跡に建っていることになります。

うの庵は六波羅蜜寺の向かい側、京都の文化遺産が多数残る東山エリアにあります。歴史のある祇園、八坂神社、清水寺、三十三間堂、伏見稲荷大社など、人気の観光地にすぐに行ける便利な場所に位置しています。

世界遺産の二条城、金閣寺、銀閣寺、下鴨神社へも電車やバスですぐに行けます。メインのショッピングエリア、デパート、先斗町もすべて徒歩圏内です。

設備・特徴

  • インターネット
  • WiFiネット接続
  • エアコン
  • 暖房設備
  • キッチン
  • 洗濯機/乾燥機
  • 浴槽
  • インターフォン
  • 家族/子供連れOK

料金

清掃費 別途チャージされない
追加ゲスト料 JPY3,000(2人を超える部分、一人あたり)
保証金 JPY 0
保証金("Security Deposit")は、設備の損傷や紛失等に備えて、チェックイン時にホストに対して支払われ、チェックアウト時に返金されます。 ... さらに詳しく
キャンセル 普通
チェックイン5日前までのキャンセルで、全額払い戻し(サービス料の返金はなし)

ロケーション

ハウスルール

このテキストは自動翻訳されたものです。このテキストを自動翻訳することが可能です。

We are afraid that smoking is completely for forbidden.
Pets are not allowed.
恐れ入りますが全面禁煙です。
ペットは持ち込めません。

その他の情報

チェックイン 午後4:00
チェックアウト 午前11:00
休日の家のサイズ 70 m2
最短宿泊日数 1 泊
最長宿泊日数 90 泊

レビュー (14)

総合評価
  • 清潔さ
  • コスパ
  • 情報の正確さ
  • ロケーション
  • ホスト
  • 満足度

Arielle

2018年8月

This is the coolest houseI have stayed in Kyoto! There are bicycles available so you can also enjoy a ride in the Gion town. It is so spacious for two of us with kitchen and washing machine. Masaru is super helpful and gave us instruction on how to get to his place from Tokyo. I would definitely stay here again when I visit Kyoto!

Carol

2018年8月

We really liked this property! It has a lot of character. The owner provided lots of information about where things are and how to make our stay in Kyoto more comfortable. Thanks for letting us drop off our luggage before check-in time. And thank you for suggesting Sagan to eat at. We ate there twice! This was our favorite place to stay on our vacation and we would definitely come back here again.

Melissa

2018年7月

Beautiful townhouse in a great location. Would definately stay at this property again. The owner takes pride in his property and has a detailed user guide to everything in his house as well as local restaurants and attractions. The user guide is written so non-Japanese speakers can understand everything which was greatly appreciated. The townhouse is welcoming, clean and very comfortable. Thank you for making our stay in Kyoto so wonderful. I wish we could have stayed longer!!!!!!

Jessica

2018年1月

Host was amazing! Very communicative, home was beautiful and had so many amazing resources and tips for the area.

Brent

2017年8月

Lovely old home in quiet and traditional neighbourhood. Host provided a great orientation and lots of helpful information including maps, sights to see, transit and restaurants. We loved our stay.

Sandra

2017年8月

We had a wonderful time staying at the Unoan traditional townhouse, it was everything that was represented on the website. Masaru and his wife waited for us to arrive to give us information on places to visit and to eat. The townhouse was very clean and comfortable with modern conveniences and was very well situated to use as a homebase. My husband and I met 2 of our children at the Osaka airport and took the JR train to the Kyoto train station, about 1hour and 15 minutes. If you take the Shinkansen it cuts time down to 15 minutes. We took a cab to the townhouse which was only a 10 minute drive and cost 1000 yen. Since our son speaks Japanese he was our tour guide, I don't know if we would have seen half as much as we did without him, he knew how to navigate the train system well. We also used the 4 bikes to ride to some of the different temples so we were able to really experience the city. We visited Himeji Castle, Fushimi-Inari (The Red Gates) Temple, Sheridan Kinkaku, (The Golden Pavillion.) Another temple from the 8th century that used to host the kuydo archery. We took a day trip back to Osaka to do the Mario Go Kart riding for 2 hours thru the city, (which was a lot of fun), and then did a baseball game that same evening. We also attended an afternoon tea with a Maiko which was only a block away from the townhouse. We would have loved to do more, and we were busy for the 6 days that we were there.
The home is air-conditioned, which was a huge relief since the temperatures were in the high 80's and the humidity 100%.
All in all this was a great experience and we wouldn't hesitate to go back and stay at Masaru's townhouse again.
The Jones family,
Steamboat Springs, CO

ホストの返答

Sorry for the late response. We've come back and received your gifts. Amazing! They look good as finger food. Colorado is famous for beer? Did you know that my wife Atsumi love beer? Steamboat is famous for ski, balloon and hot spring? We want to go there someday! Thank you very very much!

Sara

2017年7月

Wonderful! Exactly as described by other reviews. Authentic old merchant house. Good location. Pleasant, helpful hosts. So glad we chose this home versus staying in a boring tourist hotel! Much more memorable experience.

John

2017年2月

Out stay in Kyoto was wonderful. Staying at Unoan was a major reason for such a pleasant experience. It is a beautifully kept and restored machiya. Masaru-san met us at the beginning of our stay and was a knowledgeable and gracious host. His recommendations for food and local sights were perfect. The location is within walking distance of many places to explore. Highly recommend staying here if you visit Kyoto.
京都で滞在を素晴らしいでした。Unoan にご滞在は、このような楽しい経験のための主な理由だった。美しく保たれたと復元された町家です。マサルさんは私たちの滞在の初めに私たちに会ったし、知識があり、優雅なホストだった。食品や地元の観光スポットのための彼の提言は、完璧だった。場所は多くの場所を探索の徒歩圏内です。ここからは京都を訪問する場合お勧めします。
翻訳 bing™ – 元の言語を表示
翻訳

Jia

2016年1月

Thank you so much for having us! Masaru was an incredibly kind host, waiting very late at night for our arrival, despite us getting lost. The house was beautiful and we really enjoyed our stay. Being able to stay in a traditional townhouse was definitely a big highlight of our trip in Japan.
私たちを持っていることのためにどうもありがとうございます!勝は、私たちにもかかわらず、我々 の到着深夜の非常に失われて得ることを待っている、非常に親切なホストだった。家は美しいされ、我々 は本当に私たちの滞在を楽しんだ。伝統的町家に滞在することは間違いなく日本での旅の大きなハイライトだった。
翻訳 bing™ – 元の言語を表示
翻訳

Agustina

2015年12月

The townhouse was spectacular. Fully equipped, well located in a quit neighborhood with a lot of light and a peaceful environment, we felt welcomed from minute one. We were travelling with our 1 year old twins and they just loved the tatami. If you're looking for a real Japanese experience, you shouldn't miss something like this.
What can we say about our host? The main reason we fell in love with Japan is their people, and one true example of how extraordinary hostes they are is Masaru. He helped us as we arrived into the house by fixing up one of our strollers (got some missed screws from travelling by plane) and he was there every time we asked for an advice, an address, anything we need. He even managed to return to us some forgotten goods we left at the house when we were heading to Osaka. We should definitely will come back!
タウンハウスは壮観だった。設備の整った、まあたくさんの光と静かな環境で終了エリアに位置、我々 1 つ分から歓迎を感じた。私たちは私たちの 1 歳の双子を旅行した、彼らはちょうど畳を追加しました。本物の日本の経験を探している場合は、このような何かを見逃してはなりません。
我々 のホストについて何を言うことができますか。日本と恋の主な理由は彼らの人々 と彼らがどのように特別なに対しての 1 つの本当の例は勝。私たちのベビーカーのいずれかを修正することによって家に着いた、彼は私たちを助けた (飛行機での旅行からいくつかの逃されたネジを得た) と彼はそこに私たちはアドバイス、アドレス「たびに、何か必要があります。でも私たちに私たちの家で私たちに向かっていたときに残って大阪忘れられた品物を返すことができた。我々 は戻ってくるだろうが間違いなく!
翻訳 bing™ – 元の言語を表示
翻訳